昨日在书店里翻到了Pure Pagan这本古希腊诗集,翻译者为Burton Raffel。诗集中有几首很短、却甚有味道的诗歌,愿在此与大家分享。
--
Alkaios (公元前7世纪之诗人,生在莱斯博斯岛,并被放逐至埃及)
Frankness
Speak
As you please
And hear
What can never
Please
率直
说
使你欢悦的
听
使你永不会
欢悦的
Friendship
Friends? My friends are nothing,
And I weep for them,
And for me.
友谊
朋友?他们什么都不是,
我为他们哭泣,
也为自己。
Philosophy
Nothing
Will
Come
Of
Anything.
哲理
没有
不会
生
于
任何。
Sorrow
Sorrow:
You've made me completely forget sorrow.
悲哀
悲哀:
你让我完全忘却了悲哀。
Truth (这首诗相信了解希腊文化的朋友们会理解的)
Boy:
Boy:
Wine
And
Truth.
真理
男童:
男童:
美酒
和
真理。
--
Plato
An Epitaph (墓志铭都是各有意义)
I am a drowned man's tomb. There is a farmer's.
Death waits for us all, whether at sea or on land.
墓志铭
我乃溺水人之墓。它是种田人的。
死亡等待我们所有人,海洋里或陆地上。
--
Theodoridas
An Epitaph
There is a drowned man's tomb. Sail on, stranger,
For when we went down the other ships sailed on.
墓志铭
这里是溺水人之墓。继续航行吧,陌生人,
我们海难时其余的船只亦会继续航行。
--
Hegemon
Thermopylae
Passing this tomb, some somber stranger
Might say: "Here the courage of a thousand Spartans
Stopped a million Persians, and died facing
The enemy. This is what Sparta means."
塞莫皮莱
路过此墓,一些忧郁的陌生人
可能会说:“在这里斯巴达千人勇士
停下了一百万波斯人,面对敌人
死亡。这就是斯巴达的意义。”
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
FRIENDSHIP & philosophy
都很像是你会说的话...
特别那个NOTHING的感觉,印象颇深啊.
Post a Comment